我杀了你丈夫。
我故意残忍地告诉她:他曾拥有的一切都归我所有了,包括你在内,你是我的,就必须去做让我高兴的事。
陛下,的确如此。
她那矢车菊般的蓝眼睛没眨一下。
实际上,我开始觉得那双眼睛像短剑一样刺进我。
你可以走了。
我对她说:但我命令你去吩咐下人为今晚准备盛大的宴会。
我们将要庆贺我打败了你那万恶的叛乱者丈夫,奥克尼这贫穷王国的王八蛋国王。
我期望我说的粗话会使玛加丝王后为她的丈夫,或丈夫的王国热烈地辩护一番,但我失望至极,因为她只是勉强笑了笑,站起身,行了礼,一切会按你希望的去安排,陛下。
然后,她转身匆忙走向城堡的大厅,去安排晚上的庆典。
我到目前为止没有在她身上看出一丝绝望,我开始觉得我的胜利有点空虚。
傍晚,我一直呆在强占来的房间里,这奢华的房子曾是已故洛特国王所用。
我脱下盔甲,洗澡后把伤口包扎好,然后躺在那张柔软的大床上,这张床准是已故国王经常与他那标緻的妻子共寝的地方。
玛加丝的确是一餐美食,可她对我这个乳臭未干的小子来说是不是过于肥美了?当我想到她对我说话的神情,想到她落入虎口仍不畏惧,我就怒火中烧。
难道她不知道,她是我的战利品,我想拿她怎样都可以吗?难道她没有意识到,我也许会因一时冲动,把她扔给士兵们共享?瞧那些如狼似虎的士兵们能否放她一马,我想看玛加丝寡妇,不得不承认她对我有吸引力。
作为三十岁的女人,她年轻而成熟,对一个还没失去童贞的男子来说很有刺激性。
年轻姑娘对我没有吸引力。
但是,像玛加丝这样的成熟女人……我觉得我那阳物颤动着表示赞同。
我把它拉了出来,爱抚着它,我认为在赢得这来之不易的胜利之时,我该享受这无邪的乐趣。
我把睾丸握在左手,用手指轻揉那天鹅绒般滑爽的囊袋,使之变得紧绷,预感那突发的冲刺。
我用右手抽送着那阳-->>
本章未完,点击下一页继续阅读