剥掉她们的衣服,干什幺都行,玛加丝夫人和我想乐一乐。
我的士兵们在战场上猛如雄狮,他们该受到应有的奖赏,令我恼怒的是,两个姑娘似乎甘于忍受自己的命运,当她们的衣裙被剥下,赤身裸体暴露在百位骑士和士兵贪婪的目光下时,毫不挣扎。
唉,我几乎认为她们已习惯受到如此对待。
第一个姑娘,梅利桑德正被迫作出一个困难的决定——评价那两柄交替插进她嘴巴里供她品嚐的阳物哪一个味道更佳。
她的妹妹西斯贝被迫在一旁观看她是如何被脸朝下摔在地上,由四个贪婪的男人轮流鸡奸。
当他们那粗硕的肉箭径向她细嫩的肌肤进入最隐蔽处时,她大叫起来。
我亲爱的王后。
我身体向左边倚靠过去对着玛加丝的耳朵轻声说:这正是我所想对你做的事。
我抬头看着玛加丝时,她面无表情。
她不愿意为她女儿和她自己的名誉向我作无谓哀求。
无论怎幺样,现在求情也为时晚矣,因为我的士兵们对甜美,柔嫩的肌肤如饥似渴。
他们已经让梅利桑德和她的妹妹仰躺在铺着灯心草的地上,双腿分得很开,使她们润湿的私处暴露无遗,大厅四周,男人们都掏出了各自的阳物,揉搓着,大声为同伴鼓劲。
连我自己都为眼前的场面所激动,我也掏出阳物,让它一饱眼福,当我去拉玛加丝的手,强迫她抚弄我的阳物时,它不禁欢腾雀跃,让玛加丝的手掌感受它的有节奏的颤抖。
但她仍然没有抗拒我,也不向我求饶。
最先动作的两个士兵满足地趴在梅利桑德和西斯贝赤裸的腹部,他们的阳物胜利归巢。
两个姑娘不喊不叫,不挣扎求饶令我失望无比,相反,她们上下挺着自己的臀部,对这种事似乎很是喜欢,两位士兵满足地完事后,我在他们流液的阳物上看不见一丝血迹,好哇。
我叫喊着,怒气沖沖地对着玛加丝:你的女儿都不是处女!连公主都成为淫娃的国家到底是个什幺玩意儿?我亲爱的亚瑟王。
玛加丝王后回答说,她声音很平静,带着一丝嘲弄:命令自己的士兵去干自己不能干的事的国王是个怎样的国王呢?-->>
本章未完,点击下一页继续阅读