第二书包网
繁体版

造梦机器第103部分阅读(5/15)



    站在食品推车前的一位游客晃晃手中的热狗,大口咀嚼着嘴里的食物,含糊不清地说道。

    听到这句话,伯尔克撇起嘴,认同地微微颔首。他说不清这个女孩的声音究竟有什么出众之处,就像他永远也无法向别人解释纽约的好一样。在半个地球之外的伊斯坦布尔,伯尔克有很多阔绰的亲戚,每次回土耳其探亲,这些可恶的家伙都会有意在伯尔克面前提起他们造访那颗苹果的经历。逼仄、肮脏和混乱,是他们使用频率最高的词汇。亲戚们看着伯尔克,看着这个抛弃了马斯拉克(ask)【注1】和黄金之角(the go1deorn),到美国去卖热狗遭罪的男人,就像在看这个世界上最无知的傻帽。

    通常情况下。伯尔克都会闭紧嘴巴。以沉默作为回应。可有时候被逼急了,他也会摸着小胡子,提高声调:

    “我不知道,但我在那儿待着很舒服。”

    这绝非逞强之言,而是伯尔克内心深处最为真实的感触。纽约的生活节奏快得让人喘不过气来,每天他都得四点半起床,准备好当天的食材,推着食品车从哈伦区走到中央公园。在寒风中吆喝一整天,直到华灯初上才能回家。活在这里很辛苦,但伯尔克却并不为此而感到沮丧——每次站在毕世达喷泉边,深吸一口气,那只属于大苹果的甜美气息便会飘进他的身体,将积攒起来的疲惫与倦怠一扫而光。

    这是伯尔克对这座城市的看法,也是他对凯特嗓音的看法。也许稍有瑕疵,也许并不完美,但这份让他浮躁心绪平和下来的温柔与舒适,就是他所需要的全部。

    想到这里。伯尔克的脸上挂起了轻松,愉悦。甚至带着几分欣慰的笑容。他把铁板盖在滋滋作响的油锅上,斜倚在推车前,仔细地聆听着女孩的歌唱。

    “我在这片钢筋森林筑成的灰白迷宫里迷失了方向,可我却并不惊慌。”

    (i’t fay throughe azegray skyscraper, but i’ i11g1earn)

    “只要一句话,我便会紧紧跟随你,毫无怨言。”

    (if yontto i’1tay jt aproise jtfo11en i nd)

    “你知道我说的话,句句属实。”

    (and y-->>

本章未完,点击下一页继续阅读