第二书包网
繁体版

第三六八章 “呵呵”的英文意思(1/3)

    叶晨以笔名金古梁注册脸书账号,发表了一片中英文对双语文章。

    国内网友们看懂了,大笑。

    国内文坛人士看懂了,说他锋芒不减1

    而这篇文章在脸书上被纷纷转发后,被西方那些涉及骂战的网友看见了,则是大怒,纷纷跑去叶晨以笔名金古梁注册的脸书账号下大骂。

    为何如此?

    这片文章名叫《赫尔墨斯与雕像者》,是个寓言故事。

    赫耳墨斯是古希腊天界众神首领宙斯的儿子,主管商业和旅行,他有一次下凡,想微服私访,目的是想搞一次民意调查,看看自己在凡人的心目中到底印象如何,他想知道他在人间受到多大的尊重,就化作凡人来到一个雕像者的店里。他看见自己父亲宙斯的雕像,问道:“值多少钱?”

    雕像者说:“一个银元。”赫耳墨斯又笑着问道:“赫拉的雕像值多少钱?“雕像者说:“还要贵一点。”后来,赫耳墨斯看见自己的雕像,心想他身为神使,又是商人的庇护神,人们会对他更尊重些,于是问道:“这个值多少钱?”雕像者回答说:“假如你买了那两个,这个算添头,白送。”

    这篇文章颇为简洁,但其中的辛辣讽刺之意可透纸而出。

    金古梁作为这场波及范围颇广,涉及东方武侠与西方奇幻争论骂战的引火线,在这个时候发这样的寓言故事,其中的讽刺对象自然不言而喻,也难怪两方态度截然不同。

    东方网友大喜,西方网友大怒!

    这意思不明摆着嘛,你们西方人把自己的本土文化奇幻文学自以为看的很牛逼,很受人尊重欢迎,但在我眼里就是个“添头”,白送的,不要钱。

    而且,我这还是用你们西方古希腊的,经常会在你们西方奇幻中引用的神话人物来编成的故事来打你们的脸,真的不要太直接!

    这片寓言故事普通人看起来就是个讽刺故事,但是它比像国内网友们骂的脏话显得更直白,更用力,就像甩了一耳巴子给西方那些奇幻死忠粉们,火辣辣的生疼,让人愤怒。

    金古梁的这篇《赫尔墨斯与雕像者》一发出,无疑给这场东西方本土文化之争添了把柴,加了桶油,让这货越烧越旺,互骂声四起,看的围观的世界网友可谓是啧啧称叹,还学到了不同国家的国骂新词语。

    终于,这把火惹怒了西方奇幻文-->>

本章未完,点击下一页继续阅读