第二书包网
繁体版

从黄金时代到白银时代(3/4)

——“坚持着高傲的忍耐的榜样。”

    勃洛克曾有这样的诗句:“为什么,为什么命运的沉重打击,将我引向虚无的黑暗?难道说一切,甚至我的生命——都是没有尽期的惩罚的一个个瞬间?”这也正是白银时代所有诗人都体会过的惶恐、空虚和忧伤。这导致他们成为幸福的怀疑论者。然而这也促使他们向诗歌更靠近了一步——因为只剩下诗歌了,可以成为苦难生涯中惟一的撑持。他们那对不幸的宿命充满幽怨与愤懑的诗篇,都像是“哭墙”前的祷告。

    勃洛克——以及白银时代的其他诗人,为什么会那么痛苦?就像是共同拥有一块祖传的心病。女诗人吉皮乌斯曾经跟勃洛克建立了那种月光般的友谊,她是这样理解勃洛克的:“物换星移,勃洛克身上的一个特点便愈加清晰地凸现在我面前,那就是他的两重性,首先是其悲剧性,其次是易受伤害,受什么伤害呢?伤害来自一切:来自自身,来自其他人,来自生也来自死。恰恰是在悲剧性和易受伤害性中蕴藏着勃洛克的动人魅力。”在回忆录里她还以辛酸的笔触描述了勃洛克之死:“勃洛克在生命的最后几年里已经摈弃了一切,他彻底沉寂了,不跟任何人讲一句话……在他还有些力气的时候,他从彼得堡来到了第一站,在那儿游荡了一整天,回来后仍旧一言不发。他知道自己就要死去了。人们传言说他不想采取任何人为死亡的方法。当他已经不能从床上起来时,亲人们仍在瞒着他。他吃力地喘着气,最终窒息而死。”写到这里她忍不住加以评价,“种种细节无庸多言,适当的时候它们会昭然于世的。这里应该说的是,他所承受的巨大苦难和死亡不仅弥补了他自己有意的和无意的过失,也多少补偿了俄罗斯的罪行和丑行。”她记忆中的勃洛克就像是圣徒。正是这样一位圣徒,在遭受到来自祖国的误解与冤屈之时,仍然把魂萦梦绕的俄罗斯歌颂为一位不断变幻客颜的美妇人:“我预感到了你。时间从旁流逝。一切都在同一个形象中,那就是我预感到你。整个地平线火光闪闪,明亮得如此耀眼……”并且发誓愿做美妇人的忠实骑士。

    与勃洛克同为象征派诗人别雷对此也颇有同感:“现在的‘美妇人’对勃洛克来说存在于每个女人的心中,活在每个俄罗斯人的意识里,而且将继续存在下去,她的名字就是俄罗斯,她已成为诗人的妻子:‘啊,我的俄罗斯!我的妻子!’这就是诗人从混乱世界带出来的美女海伦。”而这个美妇人(祖国的影子)无形中又与圣母的形象重叠了。勃洛克曾经吟咏:“圣母啊,-->>

本章未完,点击下一页继续阅读